脆弱的爱 pg.11

with No Comments
旅美心语

@陈倩明
【wintiesm@yahoo.com ,欢迎交流】

飞机即将降落在美国达拉斯机场,机上的乘客也开始收拾散落在自己座位四周的物件,对我来说,一个有惊无险的旅途即将结束。不久,飞机平稳降落,乘客们都按着次序,安静地提着各自的行李和背包,缓缓地步出机舱。我也跟着他们走,不经意地调整一下自己的口罩,作了个深呼吸。

飞机旅途是结束了,人生的另一个旅途才开始。

美国对我来说并不太陌生,毕竟青春岁月都在那儿渡过了好多年。现在是故土重游吗?又好像不是。就是有那种既完全陌生,又有点似曾相识的矛盾感觉。上帝把我们带来恩友堂,对我来说,算是一个全新的开始。还好,这里有好几家从马来西亚来的弟兄姐妹,我们一到步,他们就以大马式的热情欢迎我们,大大地减轻我们需适应和熟悉新环境的焦虑。教会团契的弟兄姐妹也在我们自动居家隔离的一周里,每天送餐食给我们。那几天的日子,中午将至,就期待门铃钟声响起,因为好吃的要送来了。我们怎不乐开怀呢?

很快的,我也参加了这里线上的姊妹团契,开始认识她们。但这对我来说还是很挑战,我本来对人脸的识辨能力就很差 ,看电影的时候,常常分不清谁是谁。加上在线上看到的人,与真人有点不一样。线上没带口罩,真人带着口罩。有些姐妹也只参与线上崇拜,还没有回来实体崇拜,所以也没办法见面。还好,假以时日,相信就必认识了。

我本来就是个内向的人,在一个全新的环境去努力认识每一个人,不是一件容易和自然的事;但爱就是要付出的,付出的爱更是脆弱的。鲁益师(C .S. Lewis)在他的书“The Four Loves”里有一段经典的爱语:“要全然去爱是脆弱的。爱任何事物,你的心都会被绞痛,甚至可能会破碎。如果你想确保它完好无损,你不能把它给任何人,甚至不能给一只动物。用爱好和小奢侈品小心地包裹它;避免一切纠缠。把它锁在你的棺材或自私的棺材里。”“To love at all is to be vulnerable. Love anything and your heart will be wrung and possibly broken. If you want to make sure of keeping it intact you must give it to no one, not even an animal. Wrap it carefully round with hobbies and little luxuries; avoid all entanglements. Lock it up safe in the casket or coffin of your selfishness. ” (Taken from The Four Loves by C. S. Lewis)

如果把爱收藏起来,就没有真正有意义的活着。真爱家庭协会副会长苏文安牧师曾说,“创世记一、二章中,神做完每一件事,都看是“好”的,惟有“那人独居不好”,因为,你我是照上帝形象造的,所以我们也必须像衪一样,存在于又真又活的关系中,才能得到生命的满 足。”
对我来说,是一个全新的开始;全新的爱,更是勇于去以上帝的爱去付出爱。