护教小课程:第十课:圣经无误

with No Comments

文/余家振(民都鲁荣恩堂主理牧师)

圣经的内容可有合宜的解释,问题在愿不愿接受罢了。
反思:圣经可能在译本上出现信达雅的问题,只是目前所找到的可靠手抄本并没有出现真正意思与意义上的误差。随着考古的发现,圣经中的人事物不断被证实,而圣经中看似的疑难与矛盾也可找到合宜的解释。职是之故,认为圣经有错误,症结主要在个人。这样,圣经被认为是人类的说明书,是人生的指南针绝非无稽之谈,诚如圣经提摩太后书三章16-17节说的:“圣经都是上帝所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属上帝的人得以完全,预备行各样的善事”。

资料参考:
1.圣经的旧约主要是希伯来文写成,而新约主要是希腊文写成。
2.“‘信’指意义不悖原文,即是译文要准确,不偏离,不遗漏,也不要随意增减意思;‘达’指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;‘雅’则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。”(https://zh.wikipedia.org/wiki/信达雅)