不叫我们陷入试探

我思故我写

文/陈发文(牧师/诗巫卫理神学院讲师)

因此,上帝从来没有要我们做一个“不愿遇见试探”的逃兵;而是要训练我们,让我们依靠祂成为战胜试探的精兵!

不叫我们陷入试探 救我们脱离那恶者

多年前,作家刘墉先生在他的一本书《跨一步就成功》里,提到了主祷文。他说:“记得我小时候,每次上教堂祈祷时背‘主祷文’,背到‘不使我们遇见试探,救我们脱离凶恶’时,都会想:救我们脱离凶恶,没错!可是为什么要求上帝‘不使我们遇见试探’,而不是‘使我们战胜试探’呢?一直到今天,我都认为‘求上帝不使我们遇见试探’是错的,那好比求老师别考试,不是积极的人生态度。我们需要试探、不怕试探,因为愈有试探,愈能增加免疫力,也才能保证未来的成功。”

不会“进入”试探

当我读到这一段话后,我挺佩服他的思考能力和人生的阅历。这是因为虽然他没有读过希腊原文,也发觉这样的译文有不对劲的地方。当然,他可能不知道圣经还有原文和译文之分,以为这就是圣经的教导——祷告时,其中一个祈求,就是求上帝不使我们遇见试探——结果,这的确造成了好多基督门徒有一种消极的人生观——不敢,也不愿面对试探和挑战,只求安逸;无法面对和战胜试探和挑战,去执行神的使命。可能有人会说,这不是圣经的教导,圣经没有教导我们消极和逃避,而是积极和勇敢!若是如此,那我们如何解读这节经文?

我们基本上只有两个选择,一是圣经真有如此教;二是圣经其实没有如此教,而是经文翻译不准确!

我想一般基督门徒都不会选择第一个可能性,那就是圣经真的有这样的教导,进而引发圣经权威的质疑,说圣经有误。那是不是真的是翻译的问题呢?那就是翻译不准确,甚至有误?当然,这是有可能的。只是,我们不能只有一个假设,而没有证据来证明。其实,刘墉所引用的这句主祷文经文“不使我们遇见试探”是引自和合本的翻译“不叫我们遇见试探”。而且,在早于廿一世纪的年代,华人教会基本上只用这一个译本。但是,同时期的其他语言的译本又如何翻译这句话呢?我们查看一下,会不会有些亮光呢?我们就来看一看一些例子:

英文:
And lead us not into temptation (KJV)
And lead us not into temptation (NIV)
And bring us not into temptation (ASV)
印尼文
dan janganlah membawa kami ke dalam
pencobaan (ITB)
马来文
Janganlah biarkan kami kehilangan iman
ketika dicubai (BB)

查看不同语文的翻译,发现它们都没有把这句话翻译成“不叫我们遇见试探”,而是“不叫我们进入试探”。因此,和合本翻译成“遇见”的这个字,原文到底是什么意思?这是一个关键,我们就来看看原文 eisphero eis,其意思是“带入”、“领入”,因此其意义不是因此,上帝从来没有要我们做一个“不愿遇见试探”的逃兵;而是要训练我们,让我们依靠祂成为战胜试探的精兵!不叫我们陷入试探救我们脱离那恶者不会“遇见”试探,而是不会“进入”试探。

现在,我们再回到华文的译本。吕振中译本被称为最接近原文的翻译是这样的——“领我们不进入试探”。到这里,我们可以下一个结论了,那就是和合本的翻译不准确。这也就是为何,近年来新出版的华文译本,翻译这句话时,都有别与和合本,以修正这翻译,如:

不要让我们陷入试探(新译本)
求祢不要让我们陷入试探(新汉语)

甚至,2010 年出版的和合本修订版的翻译都自我修订为“不叫我们陷入试探”

如此,到这里我们已经很清楚了,圣经希腊原文的教导,不是求上帝不叫我们“遇见”试探,而是求上帝不叫我们“陷入”试探;我们以为圣经教导我们求上帝不叫我们遇见试探,其实是和合本翻译的一个失误。

脱离试探我们的恶者

那我们可以说,圣经有误吗?不能,因为只是译本有误,不是圣经有误。圣经的准确性是以原文为准。那译本可以用吗?译本当然可以用,因为翻译准确的译本还是上帝的话;当然,若有疑惑,还是要回到原文。按照这样的原则,我们来看“不叫我们遇见试探”的下半句,“救我们脱离凶恶”,其实按照原文,应该翻译成“救我们脱离那恶者”。和合本没有把原文的一个字“he”,意思是“那特定的一个”翻译出来。

“凶恶”的原文 poneros 也有邪恶和恶者的意思。这样,整句话,应该是“不叫我们陷入试探,救我们脱离那恶者”,前后两句才会配合。这是因为我们每一天所遇到的试探来自撒旦,要我们跌倒犯罪,离开上帝;而当我们靠上帝不陷入试探时,我们就战胜而脱离那试探我们的恶者撒旦。

回到圣经主祷文的教导,我们现在可以说,圣经或耶稣基督其实没有教导我们祷告时,求上帝不叫我们“遇见”试探;而是教导我们求上帝不叫我们“陷入”试探。意既我们每一天都会遇见试探,不需要向上帝祷告不会遇见,而是向上帝祷告当我们遇见试探时,帮助我们不会陷入试探,就是战胜试探;而当我们靠上帝战胜试探时,我们就被拯救脱离那试探我们、要我们跌倒犯罪、离开上帝的恶者撒旦。

战胜试探的精兵

因此,上帝从来没有要我们做一个“不愿遇见试探”的逃兵;而是要训练我们,让我们依靠祂成为战胜试探的精兵!这是我们属灵的免疫力,可以对抗试探和挑战的“病毒”。我们在疫情中的祷告,也不再只是:“父神,求祢让疫情快快过,不要让我们再遇到疫情!”而是祷告说:

“父神,疫情考验我们的信心,我们要继续在基督里依靠祢,勇敢来面对疫情。疫情其实告诉我们,我们人类没有按祢的旨意好好管理这个地球,反而按着私欲肆意破坏环境,自私而毫无节制地消耗资源,造成今天可怕的局面。我们要在祢面前悔改,转回归向祢,按祢的旨意行事为人,彼此相爱、保护环境,珍惜资源,过简朴和圣洁的生活,荣神益人。我们软弱,但愿意立志按祢的旨意这样行,求祢帮助我们不陷入试探,反而胜过试探,被拯救脱离那恶者!奉耶稣基督的名祷告。阿们!”

这样祷告和实践的基督门徒才是合神心意的精兵!如此,这就如刘墉先生所说,我们其实“需要试探,不怕试探,因为愈有试探,愈能增加免疫力,也才能保证未来的成功。”这是因为试探促使我们依靠上帝,并在上帝所赐的能力和智慧中战胜试探,不陷入试探,反而被拯救脱离那恶者;久而久之,我们就愈来愈干练和刚强,也愈来愈自信和自由!

换句话说,靠着上帝的恩典,试探就变成生命的磨练,使我们更加成长和成熟,这才是主祷文的真正教导和意义——“不叫我们陷入试探,救我们脱离那恶者”!因此,现在你背诵的,你看到的,你唱的主祷文,还是“不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶”时,请纠正过来,让我们同心求上帝“不叫我们陷入试探,救我们脱离那恶者”!

(后记:笔者已经电邮给刘墉先生,跟他分享主祷文这一句的准确翻译,以让他了解圣经原本的教导。)